Lucca Comics&Games 2005 |
|
La preparazione della Sala Proiezioni è iniziata verso le ore 11.00 Fabio (Beppe), Marco (Tonzura) e Giacomo (Kingstar) si mettono al lavoro e il gentilissimo tecnico della sala collega tutti i cavi necessari. Nella foto vedete i nostri poster e le nostre magliette in bella mostra e sul tavolo i libri. |
Arriva subito anche Fabio(Boyakki) che si prodiga a finire gli allestimenti. |
Verso le 11 e 30 fuori dalla porta della Sala Proiezioni spuntano due loschi figuri. MA? Credo di conoscerli. Si sono loro... Boyakki e Tonzura... stanno distribuendo volantini pubblicitari del libro ed invitano la gente ad entrare in una sala semi buia...
TONZURA "Entrate signori e signore, entrate ad ammirare le immagini esclusive delle nostre avventure"
BOYAKKI "Venghino signori, venghino! L'entrata è gratuita!"
Sembra si essere in un episodio di Yattaman!
Sullo schermo scorrono le immagini e le musiche delle sigle Karaoke di Yattaman, Clendar Men e un episodio inedito e in lingua originale che vede protagonisti tutti i Trio delle serie Time Bokan alla ricerca del fiore della giovinezza. Poi si visiona il documentario nel quale i doppiatori di Yattaman, Calendar Men e I predatori del Tempo spiegano gli adattamenti e il clima nelle sale doppiaggio degli anni '80.
La sala in men che non si dica si è riempita.
Sono da poco
iniziate le proiezioni degli spezzoni di alcuni demo tratti dagli episodi di Kiramekiman (Time
Bokan 2000) che gentilmentei il signor Galatoli della Mondo TV ci ha inviato
appositamente. |
Finita la proiezione inizia la conferenza tenuta dall'autore stesso del libro: Fabio Erba. Attorno a lui ci sono Boyakki, Tonzura e Giacomo, preziosi collaboratori. Si spiega il fenomeno di queste serie animate e si presenta il libro spiegandone i contenuti e qualche aneddoto divertente capitato durante la sua realizzazione.
Viene lasciato poi lo spazio al pubblico per fare domande, eccone alcune:
-Pubblico: "Muteking come si colloca rispetto
alle Time Bokan" |
-Pubblico: "Altre Time Bokan serie verranno importate?"
-Fabio: "Per ora non si sa nulla e credo nulla sia nemmeno in cantiere.
La Mondo TV detiene tutti i diritti sulle Time Bokan in Italia ed Europa.
Avevano in cantiere di distribuire e doppiare Kiramekiman ma non è stato fatto
poi niente. Sono usciti in DVD solo con Yattaman e delle altre serie italiane
non hanno mai annunciato l'uscita in DVD. Credo che se sul Forum del nostro sito
i fan si facciano sentire qualcosa si possa muovere. I fan dei Cavalieri dello
Zodiaco sono riusciti a far arrivare le nuove serie e richiedere un doppiaggio
fedele agli adattamenti della prima serie italiana."
-Pubblico: "Come mai oggi non c'è Miss Dronio?"
-Fabio: "Non è mai stata d'accordo con l'uscita del libro in quanto viene
svelata la sua vera età, così come quella di tutte le Miss"
-Pubblico: "Ci sono videogiochi per PS1, è stato annunciato qualcosa
anche per la PS2?"
-Fabio: "Per ora nulla, ci sono i 3 giochi per la 1 "Bokan to Ippatsu
Doronbo" e "Bokan Desuyo" che son molto simili tra loro, una specie di spara e
fuggi dei cattivi contro i buoni. Poi c'è il rally "Time Bokan GOGOGO" che a me
personalmente non ha convinto ne come grafica ne come giocabilità.
-Pubblico: "Nella versione italiana dei DVD italiano ci sono strani
fermi immagine, sono censure tipo Mediaset o difetti video?"
-Fabio: "Ne uno ne l'altro. Yattaman non è stato censurato minimamente,
almeno ci han detto gli adattatori italiani. Il fastidioso effetto fermo
immagine è dovuto al programma di riversaggio e pulitura digitale del filmato.
Sapete che spesso i cartoni animati televisivi utilizzano immagini statiche, in
TV o in pellicola la sensazione dello scorrimento del tempo la si ha ugualmente
ed è data dallo 'sporco' che passa sullo schermo. In digitale il PC quando
notava che l'immagine non cambiava l'ha ben ripulita e così l'effetto 'sporco' è
stato tolto. Purtroppo questo da una brutta sensazione di fermo immagine.
-Pubblico: "Abbiamo visto alcuni spezzoni di Kiramekiman, verrà mai
importata in Italia, tradotta e trasmessa?"
-Fabio: "Certo vedere in lingua originale questo cartone può sembrare non
divertente, la stessa cosa vedere Yattaman o Calendar men non doppiato... si
capisce che sono ridicoli ma non ci coinvolgono come le puntate doppiate. Kiramekiman è stato acquistato
dalla Mondo TV Roma già da anni ma non è mai stato adattato e doppiato. Forse se
come fan ci mettessimo insieme e spingessimo qualcosa si potrebbe smuovere.
Magari sul Forum del nostro sito possiamo aprire post per raccogliere 'firme' in
favore di nuove serie Time Bokan in Italia. Pensate che i fan dei Cavalieri
dello Zodiaco hanno ottenuto molto associandosi e dandosi da fare tutti insieme!
Nuove serie importate e doppiaggi fedeli alla versione storica italiana, un
ottimo risultato! Noi come newbokan ci siamo anche resi disponibili a
collaborare per gli eventuali aiuti e consigli per gli adattamenti."
-Pubblico: "Perché oggi in TV non sono più in onda le avventure delle
Time Bokan"
-Fabio: "Il destino di queste serie è quello di essere messo in onda su
TV private a livello provinciale e al massimo regionale. Nelle zona del Lazio,
Napoli e mi sembra in Sicilia sono spesso proposte e riproposte. Certo se le
trasmettesse una TV a livello nazionale tornerebbero senz'altro in voga, ma
credo ci voglia una bella dose di coraggio, dovrebbero essere precedute da un
documentario che ne spiega la visione! ;)) "
C'è poi il momento delle foto ricordo richieste dal pubblico |
E la firma con dedica dell'autore sui libri. Come potete immaginare Boyakki e Tonzura avevano previsto di far pagare l'uscita a chi non avesse acquistato il libro ma in sala, senza averlo organizzato, è comparsa Janet Yatta2 mandano all'aria i piani del duo. La potete intravedere nella foto n'4, è seduta proprio dietro di loro, si riconosce dal cappello. |
|
Abiamo trascorso un'ora e mezza in allegria e in compagnia dei nostri simpatici amici. E' stato davvero un bellissimo momento per ricordare questi gloriosi cartoni animati.
Alla prossima....